No exact translation found for سياسي حذر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سياسي حذر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La politique prudente appliquée par la Mongolie consiste à entretenir des relations amicales avec toutes les parties, tout en adoptant une attitude humanitaire à l'égard des réfugiés.
    وتتمثل السياسة الحذرة التي تنتهجها منغوليا في المحافظة على علاقات ودية مع جميع الأطراف في الوقت الذي تنتهج فيه نهجا إنسانيا إزاء طالبي اللجوء.
  • L'Afrique avait besoin de s'appuyer sur un ensemble cohérent et synergique de politiques au niveau international, associé à des politiques nationales prudentes en matière de gestion de la dette et à une marge d'action accrue.
    وتحتاج أفريقيا إلى مجموعة متماسكة من سياسات يعزز بعضها بعضاً على الصعيد الدولي، فضلاً عن سياسات حذرة لإدارة الديون على الصعيد الوطني وحيز أرحب لوضع السياسات.
  • Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
    ومن الضروري، في البلدان النامية بصفة خاصة، اتباع سياسة حذرة تجاه عمليات الاندماج حتى لا تؤدي هذه الصفقات إلى تأثيرات أحادية أو تواطئية مانعة للمنافسة قد تعوق عملية التنمية.
  • Pour réduire au minimum les effets de la hausse des cours du pétrole sur l'inflation et sur la stabilité macroéconomique en général, les gouvernements africains devront adopter des politiques prudentes, en évitant tout particulièrement une monétisation des déficits.
    وللتقليل إلى أدنى درجة من آثار ارتفاع أسعار النفط على التضخم واستقرار الاقتصاد الكلي عموماً، يتعين على الحكومات الأفريقية أن تواصل اتباع سياسات حذرة، خصوصاً عن طريق تجنب تحويل العجز المالي إلى نقود.
  • Le Gouvernement a réagi récemment en instituant des voies de recours juridiques destinées à assurer la protection des musulmans victimes de délit commis au motif de l'appartenance à une religion; on peut peut-être y voir une certaine volonté politique de répondre aux récentes flambées d'intolérance et de haine.
    وتمثلت واحدة من طرق الاستجابة التي توختها الحكومة مؤخراً في إتاحة سبل انتصاف قانونية لحماية المسلمين تحديداً من "الجرائم المدفوعة دينياً"، الأمر الذي يعبر عن بعض الإرادة السياسية الحذرة في مجابهة تحديات موجة التعصب والكراهية التي اجتاحت البلد مؤخراً.
  • Toutes les factions et tous les partis politiques devront être très prudents et chercher à mieux se comprendre.
    ودعت جميع الطوائف والأحزاب السياسية إلي توخي الحذر والسعي إلي الوصول إلي تفاهم أفضل.
  • Il vise un taux d'inflation de 5,5 %, partant de l'hypothèse que le prix des produits de base baissera et que celui du pétrole restera stable, et sachant qu'il compte mener une politique budgétaire prudente.
    كما حددت الحكومة معدلا مستهدفا للتضخم مقداره 5.5 في المائة مستندة في ذلك إلى تخفيض أسعار السلع الأساسية واستقرار أسعار النفط الثابتة وإلى سياسة مالية حذرة.
  • Les investissements d'infrastructure, les réformes structurelles internes et des politiques budgétaires prudentes et transparentes encourageront l'investissement productif dans le secteur des produits de base.
    ومن شأن الاستثمارات في الهياكل الأساسية، والإصلاحات الهيكلية المحلية، والسياسات المالية الحذرة والشفافة، أن تشجع الاستثمار الإنتاجي في قطاع السلع الأساسية.
  • c) Consolider la stabilité macroéconomique par des politiques budgétaires et monétaires prudentes, soutenues par des mécanismes efficaces de contrôle des dépenses et un secteur privé performant;
    (ج) توطيد استقرار الاقتصاد الكلي من خلال اتباع سياسات مالية ونقدية حذرة تقوم على كفاءة نظم تتبع النفقات وكفاءة القطاع العام؛
  • Qui plus est, pour faire face aux menaces régionales et pour les besoins d'une politique responsable et prudente, Israël impose des contrôles stricts sur les exportations de moyens de défense classique, notamment sur les exportations de technologies et de savoir-faire.
    وفضلا عن ذلك، بالنظر الى التهديدات الاقليمية والحاجة الى سياسات مسؤولة ومتوخية للحذر، تقوم اسرائيل بمراقبة الصادرات الدفاعية التقليدية، بما في ذلك تصدير التكنولوجيات والمعرفة.